Too many negatives

Translation requests of German or other languages.

Moderator: John W. Howard

Post Reply
User avatar
Richard Hargreaves
Author
Posts: 2073
Joined: Sun Jun 01, 2003 11:30 pm
Location: Gosport, England

Too many negatives

Post by Richard Hargreaves »

Natürlich würde mit der Berufung Zeitzlers für das Kleeblatt Keitel-Jodl-Warlimont auch dann ziemlich zwangsläufig die Stunde des Scheidens schlagen, wenn ihnen der Führer nicht, wie er es seit 3 Wochen tat, den obligaten Händedruck vorenthielte

which I've so far translated as

With Zeitzler's appointment, of course, the hour of departure for the triumvirate of Keitel-Jodl-Warlimont will inevitably come if the Führer continues to refuse to offer them obligatory handshake - as he has done for the past three weeks. :[]
No-one who speaks German could be an evil man
User avatar
Richard Hargreaves
Author
Posts: 2073
Joined: Sun Jun 01, 2003 11:30 pm
Location: Gosport, England

Re: Too many negatives

Post by Richard Hargreaves »

* Bump *

It's the second half of the sentence which I'm struggling with:

wenn ihnen der Führer nicht, wie er es seit 3 Wochen tat, den obligaten Händedruck vorenthielte

perhaps:

unless the Führer stops refusing to offer them the obligatory handshake - as he's done for the past three weeks?
No-one who speaks German could be an evil man
User avatar
fridgeman
Supporter
Posts: 186
Joined: Fri Aug 21, 2009 5:25 pm
Location: Deutschland - Köln

Re: Too many negatives

Post by fridgeman »

Hello Richard, what is your question exactly? Your translation looks good to me so far.
User avatar
Richard Hargreaves
Author
Posts: 2073
Joined: Sun Jun 01, 2003 11:30 pm
Location: Gosport, England

Re: Too many negatives

Post by Richard Hargreaves »

That was my question, Fridgeman. :D

Had I got my translation correct? Looks like I have for once! :D
No-one who speaks German could be an evil man
Post Reply